CHAMANAS ERÓTICAS I
CORRESPONDENCIA POÉTICA CON
Enif hernández
A TIENTAS
Qué frágil,
Qué delicado,
Las emociones (pasajeras)
Abren puertas condenadas
De uno mismo
Puertas que estaban tapadas con un armario
Antier
Yo me sentía parte de nuestro hogar,
Sin tener que pedir permiso al mover un objeto,
O al decorarla,
O al poner la música,
O al invitar a nuestros amigos,
O al cocinar,
Tenía la llave de ese espacio,
Me movía ahí con un baile juguetón
o con una risa
o con un verso,
Con soltura..
Esta noche
Me siento a tientas
En ese mismo lugar pero, que ahora no conozco
En un lugar en el que no se puede tocar
por temor a romper cosas
O de pisar a alguien
O de molestar a alguien
Un espacio donde se debe tener precaución
Un espacio del que no me siento parte
Voy a tientas, insegura, al pasito, reconociendo, viendo, sintiendo
Así voy por esa habitación estas noches…
Me invitas a entrar de nuevo
Con la misma soltura
Dices que será mejor
Que no hay nada que temer
Que estarás ahí para bailar conmigo a mi ritmo
No al ritmo de los demás
Y esta noche aún es pronto para bailar
Enif
Marsella, 2 de junio de 2020
TASTEND
Wie zerbrechlich,
Wie zart,
Die ( flüchtigen) Empfindungen
Sie öffnen verschlossene Türen
Von einem selbst
Türen, vor die ein schwerer Schrank geschoben wurde
Vorgestern
Fühlte ich mich als Teil unseres Heims,
Ohne um Erlaubnis fragen zu müssen, ob ich etwas umstellen darf,
Oder einrichten,
Oder Musik spielen,
Oder unsere Freunde einladen,
Oder Kochen,
Ich hatte den Schlüssel zu diesem Ort,
Einst bewegte ich mich hier tänzelnd
Oder mit einem Lachen
Oder mit einem Reim,
Mit Leichtigkeit...
Heute Nacht
Habe ich das Gefühlt, im Dunkeln zu tappen
An einem Ort, an dem man nichts anfassen darf
Aus Angst, etwas kaputt zu machen
oder jemandem auf den Fuß zu treten
oder jemanden zu verärgern
Ein Raum, in dem man vorsichtig sein muss
Ein Raum, dem ich mich nicht zugehörig fühle
Ich tappe umher, unsicher, erkenne, sehe, spüre
So wandere ich in diesen Nächten durch dieses Zimmer...
Du bittest mich wieder herein
Mit der gleichen Leichtigkeit
Sagst, es wird besser sein
Dass es nichts gibt, wovor ich mich fürchten müsse
Dass du da sein wirst, um mit mir zu meinem Rhythmus zu tanzen
Nicht im Rhythmus der anderen
Und heute Abend ist es noch früh zum Tanzen
Enif
Marseille, 2. Juni 2020
“Para Charly,
Hoy al salir de la ducha,
como es mi costumbre,
me posé desnuda frente al espejo
y poco a poco, fui humectando mi piel.
Siempre sigo el mismo ritual,
tomo un trocito de manteca de karité
y lo froto entre mis manos,
hasta que brota un aceite jugoso
que voy untando
con un masajito suave
por mi cara
y bajo al cuello
y al pecho
y a la espalda
recorro los brazos
la cintura
la cadera
las nalgas
mi monte de venus
los muslos
las rodillas
los tobillos
los talones
y los deditos de los pies
Hoy al terminar,
pensé en ti Charly
y por eso te escribo este rezo,
este petit embrujo.”
MI SUEÑO PARA TI
Pink sobre naranja
Luna y sol de cucharita,
como dos pelotas embarazadas de luz
Una cadena de micro batallas
De ladrones de bici en mi casa natal
Artistas new age hipócritas
Que ven empoderándose
Con sangre
Y un plan con tecnología maya
Maligno
Y papel de baño
Precalentado a 38°C
Así se adueñan los átomos
De mi sueño
De anoche
Despierto clara
Pensando en ti, Om
Pensando en nada
Solo observando
La fragancia de la mañana
En la calle canta Tina Turner
What's love got to do with it?
What's love but a second hand emotion?
Charly
Berlin, 3. 6. 2020
MEIN TRAUM FÜR DICH
Rosa auf Orange
Mond und Sonne schmiegen sich aneinander
wie zwei schwangere Kugeln aus Licht
Ein Kleinkrieg nach dem anderen
zwischen Fahrraddieben in meinem Haus
Heuchlerische New-Age-Künstler
Die sich mit Blut bereichern wollen,
die Technologie der Mayas ausschlachten,
um an die Macht zu kommen
Und auf 38°C vorgewärmtes Klopapier
So beherrschen die Atome meinen Traum
von letzter Nacht
Ich wache klar auf
und denke an dich, Om
Denke an nichts
Beobachte bloß
der Duft des Morgens
Auf der Straße singt Tina Turner
What's love got to do with it?
What's love but a second hand emotion?
Charly
Berlin, 3. 6. 2020
Enif fuera de su casa, San Luis Potosí, Mexico 2019 | Enif vor ihrem Haus, San Luis Potosí, Mexiko 2019
“Für Charly,
Heute, als ich aus der Dusche kam,
wie es meine Gewohnheit ist,
Stellte ich mich nackt vor den Spiegel
und begann nach und nach meine Haut einzureiben.
Ich gehe immer nach dem gleichen Ritual vor,
Ich nehme ein kleines Stück Sheabutter
und zerreibe es zwischen meinen Händen,
bis ein saftiges Öl heraussprudelt
das ich mit einer sanften Massage
auf mein Gesicht auftrage
und hinunter bis zum Hals
und auf meine Brust
und meinen Rücken entlang
Ich gehe meine Arme hinunter
die Taille
die Hüften
die Pobacken
meinen Venushügel
meine Oberschenkel
die Knie
die Knöchel
meine Fersen
und meine Zehen
Heute, als ich fertig war,
dachte ich an dich, Charly
und deshalb schreibe ich dir dieses Gedicht,
diesen kleinen Zauberspruch.”